31 January 2012

Memories for Sale


How many cherished memories will sit in a cardboard box waiting to be sold to a stranger? Will ours?

~~~~~

Combien de précieux souvenirs sont rangés dans une boîte en carton qui attend d'être vendue à un étranger? Les nôtres?

30 January 2012

The Dolls of Bru


Each year the Rotary Club organises a massive Broc-Troc in the Palais de l'Europe in Menton. Broc-Troc means Broc - for brocante and Troc, which means to barter. These days it's simply a massive sale of antiques and every day items and it draws enormous crowds - this year: 11,000.

The seller of these dolls told me he bought up everything that was for sale in the company called 'Bru' in Valenciennes that closed in 1920. They were on sale for 10 euros each. The seller, François, lives at Draguignan in the Var and anyone interested can write to him at francoisit@hotmail.fr

~~~~~

Chaque année, le Rotary Club organise un énorme Broc-Troc au Palais de l'Europe à Menton. Broc-Troc: Broc pour brocante et Troc pour échange. Ces jours-ci c'est tout simplement une vente massive d'antiquités et d' objets usuels qui attire des foules énormes - cette année: 11,000.

Le vendeur de ces poupees m'a dit qu'il a acheté tout ce qui était à vendre à la société "Bru" à Valenciennes qui a fermé en 1920. Elles étaient en vente pour 10 euros l'une. Le vendeur, François, vit à Draguignan dans le Var et toute personne intéressée peut lui écrire à francoisit@hotmail.fr

29 January 2012

Sospel - Our Last Day...


Our last day in Sospel but one day we'll be back. There is so much more to show you, so much more I haven't even found yet - but it's there... This photo was taken in November. The leaves would be gone and today we are promised snow - the first of this winter and very late. Let's see.

Thanks so much to everyone who has followed this little series. Tomorrow - back down the valley to Menton.

~~~~~


C'est notre dernier jour à Sospel mais un jour nous y reviendrons. Il y a tant de choses à montrer, tellement plus que je n'ai même pas encore tout découvert - mais c'est là ... Cette photo a été prise en Novembre. Les feuilles doivent avoir disparu et aujourd'hui la neige est annoncée - la première de cet hiver et bien tardive. Attendons de voir.

Merci beaucoup à tous ceux qui ont suivi cette petite série. Demain, retour dans la vallée vers Menton.

28 January 2012

Sospel - Those Narrow Streets


Everywhere you look in Sospel, you find these narrow streets. The village is so unspoiled, so beautiful, it's not difficult to find yourself imagining, as you wander, how life was in the Middle Ages.


Où que vous regardez à Sospel, vous voyez des rues étroites. Le village est si authentique, si beau, qu'il n'est pas difficile d'imaginer vous-même, en vous promenant, comment y était la vie au Moyen Age.

27 January 2012

Sospel - the Paschal Lamb


Today we are looking at Place Saint Nicolas, which leads off the Old Toll Bridge. In the 18th century it was known as Place du Saint-Esprit. The central building was where all major decisions were taken relating to the village and it became the Town Hall in 1793. You can see the Paschal Lamb on the facade which is a symbol of divine protection.

The 18th century fountain was the main spring that supplied all water for domestic use to the Sospellois who lived on the left bank of the River Bévéra.

~~~~~

Aujourd'hui, nous regardons la Place Saint-Nicolas sur laquelle mène le Vieux Pont à péage. Au 18ème siècle, elle se nommait la Place du Saint-Esprit. C'est dans le bâtiment central que se prenaient toutes les décisions majeures concernant le village et en 1793, il est devenu l'Hôtel de Ville. Sur la façade, vous pouvez voir l'Agneau Pascal qui est un symbole de protection divine.

La fontaine du 18ème siècle a été le lieu principal d'approvisionnement de l'eau à usage domestique des Sospellois qui vivaient sur ​​la rive gauche de la rivière Bévéra.

26 January 2012

Sospel - the Setting


This was taken from the Old Toll Bridge and gives you an idea of the beautiful setting of Sospel, surrounded by mountains. In winter, the road to Menton can be icy and occasionally impossible. This year - so far - we've not seen a sign of snow. Bad news for the ski resorts higher up and blissful for us nearer to the coast.

Another day or so for this blog in Sospel and then we must drive back down the mountains to Menton... There is so much to show you in Sospel but I need to return to take more photos!

~~~~~

Ceci a été pris à partir du Vieux Pont pont à péage et vous donne une idée de la beauté de Sospel, entourée par des montagnes. En hiver, la route de Menton peut être verglacée, et parfois impraticable. Cette année - jusqu'à présent - nous n'avons vu aucune neige. Ce sont de mauvaises nouvelles pour les stations de ski plus haut et mais excellentes pour nous qui sommes sur la côte.

Encore une autre journée ou deux pour ce blog à Sospel et ensuite nous redescendrons de la montagne vers Menton ... Il y a tellement de choses à vous montrer de Sospel que j'ai besoin d'y retourner pour prendre plus de photos !

Related Posts with Thumbnails